シカゴとデトロイトを2往復した荷物 / The luggage that traveled twice
1週間の間に、息子から何回も電話かかってきて、文句たらたら。。。 私、飛行機会社のカスタマーサービスじゃないんだけどー。 シカゴのダウンタウンにある、ルート66の始まりでー。
シカゴのブログ記事
シカゴ(ムラゴンブログ全体)シカゴとデトロイトを2往復した荷物 / The luggage that traveled twice
1週間の間に、息子から何回も電話かかってきて、文句たらたら。。。 私、飛行機会社のカスタマーサービスじゃないんだけどー。 シカゴのダウンタウンにある、ルート66の始まりでー。
「牛乳」っていう犬ありえないし / You wouldn't call a dog "Gyunyu (milk)"
違う言語になると、ニュアンスが変わるのかもね。 私は「ミルク」がかわいいと思ったから、やっぱ英語でもの考えてないのかな。 去年、母と行った伊勢で出会った、老舗の牛乳屋さんの、超美味しい乳製品。 素晴らしい味だったー。
Take it easy!ってどういう意味?/ What do you mean by 'Take it easy?"
Take it easy と言われたシカゴで。未だに、よくわからない。
何?汗を飲むって? / What? Drinking sweat???
笑わされた、シカゴで。あとから聞いたけど、アメリカ人にとって変なネーミングで、結構みんなが不思議に思うらしい。
年齢不詳な日本人の英語って? / What do you mean the English of an unknown aged Japanese?
子供がバイリンガルなのは、いいことだと思うけど、しょっちゅうからかわれるのは、 うざい!!! まあ、彼なりの苦労(?)があって、バイリンガルになれたんだけど。 「年齢不詳」と「変な英語」を合わせ技でからかわれた時にいた、シカゴのミュージアムで。年齢不詳な淑女と犬。