アメリカのブログ記事
アメリカ(ムラゴンブログ全体)-
-
-
ママの英語はど堅いお姫様言葉 / Mom's English is too formal princes language
気づかないところで、くだけさせられ、バカっぽさを調整されてたらしい。。。
-
国際企業でよくある勘違い / A common misunderstanding in an international company
とにかく、なんでも自分の功績にしようとする人たち、やだねえ
-
うちの娘の つじつま合わない文句 / My daughter's inconsistent complaint
大学生はわけわかんないねー
-
-
-
日本食スーパーの横に住んでいる友達が遊びに来た時、「イクラが欲しーな。」と控えめに頼んだのに、お刺身用鮭まで買ってきてくれた。それも、3切れも。 アメリカの田舎ではなかなか手に入らない貴重品だし、どうしよう...猫に小判? で、思いついたのは、そうだ、せっかくバーナーもってるだから、炙り焼きしよっ... 続きをみる
-
-
ネコがヘミングウェイより大事? / Cats are more important than Hemingway
ヘミングウェイの屋敷内にたくさんいるネコ ヘミングウエィの家の中庭
-
-
マスクつけるの知ったら結婚しなかった / If I knew you wore a mask, I wouldn't have married you
実は、彼も私も、マスクをつける職場にいたんだけどね 外でつけるのは、かたくなに避けてたらしい
-
-
内容は濃くなったけど英語が下手 / Your essay got richer with contents but the English got worse
彼が大学に入る前の、思い出。 2月に、息子が卒業した大学で撮った写真。 ヘルスサイエンスのメジャーだったはずが、なぜか食品会社に就職した息子。 ま、食べ物好きの本能が呼んだんだね、仕方ない。
-
-
あほらしい兄弟げんか / Stupid sibling battle
25歳と21歳がすること、かな(笑)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
美川憲一ヘアになっちゃった / I made his hair like Kenichi Mikawa
コロナ渦で美容院に行けないので、思い出した
-
何もないけど、楽しかったな
-
-
-
-
-
娘の作ったミニオンで再現
-
-
下着のままのビデオ撮影 / He made a video letter with only my underwear
コロナ渦中の仕事は、ずっとこんなかもね。
-
今日は2倍サービスの日 / Today is x2 service day!
はよ、気づけよな、っと思うけど(笑笑)。
-
パジャマからパジャマにお着換え / Changing the pajama to another pajama
なんのために着替えるの?と言われそうだけど(笑) 上半身だけカバー😊
-
1ドルで買ったボートハウスって?/ A $1 worth boathouse?
見てみたい。興味をそそられるよね、1ドルの家って。 でも、ワシントン州だから、遠すぎ。
-
手洗いしすぎで指紋が無くなった / My fingerprint rubbed off
なので、顔で認知するように、セルフォンの設定変えましたー。 でも、それも、朝のボケ顔とか感知してくれないんだよねー。
-
キー失くしたバカ女子大生s? / Idiot college students who lost their luggage keys
20年以上も前のことだけど 今思うと、ナイーブだった... でも、旅行は楽しかったかな。
-
-
-
今日の晩ごはん 残り物を使って、少な目に。 冷やしうどん とんかつの卵とじ キャベツ・トマト・きゅうりのマヨネーズ・ワサビあえ(サラダ?) とんかつは、前日の残りー。ロックダウンの中、食べ物は大切にしなきゃ。 お米が品薄な中、乾麺は大活躍!
-
コロナビール🍺を飲むのは問題なし / Corona beer is okay
コロナウイルスの脅威が始まったころ コロナビールは、ウイルスには無関係。。。
-
-
会議中に叫ぶ家族 / My Family yelling during my business meeting
大学のクラスがオンラインなので、眠り姫の娘が家にいて 毎朝、私の電話会議中に、旦那と叫びあう...
-
デリバリーも隔離 / We quarantine deliveries
ウイルスは、物の表面で生きているので、注意が必要なので 段ボールは1日、スチールやプラスチックの表面では数日、最長9日くらいは生きるので、消毒するか、隔離が必要。 以下、その情報ソース
-
娘のビデカンに参加してしまった / I showed up in my daughter's video conference
Stay Home オーダーの中... 消毒に必死で、娘がビデカン中とは気づかなかった...私。 でも、リモートで友達とチャットできるビデオのある世界で、よかったよね。
-
ミルク買いすぎた結果 / Consequence of buying too much milk
ロックダウンの中、グローサリーストアに置いてある商品が品薄になり 当分、ホワイトクリーム系の料理はいいかな(笑)
-
ロックダウン中の電話会議とは / Conference calls during a lock down
コロナウイルスのせいで、ロックダウン中... 色んな音が聞こえる(笑)
-
若くて、節約優先だったから、こういうことになったんだけど。 今のコロナの状況では、羨ましい贅沢かも。 でも、今の年では、3日続けてステーキは無理だな(笑)。 子供達も、わけがわかって、従順じゃないし(ww) 数年前に、別の街のステーキレストランで、撮った写真。
-
-
-
ランチでーす。🍵 ブタと大根と卵の、冷うどん ブタは。田舎で、しゃぶしゃぶ肉なんて売ってないので、単なる薄切り肉ー。信じられないかも、だけど、薄切り肉がある店も、珍しいんだよー。 ロックダウン中なので、食べ物はより大事。
-
この12年間の私の変遷 / I changed in the last 12 years
ほんとに、いいかげんな人多いんだよね。まともに、参加すべき人をきっちり確認もできない。 日本では、信じられないけど。 世俗を離れたいー
-
-
-
-
人まちがえたー! / Oops, I talked to the wrong person!
近くの公園で。お休みに頭冷やすのに、ちょうどいい。
-
今日の晩ごはん🍻 麻婆豆腐 肉団子(市販の冷凍団子)と大根とレタスのスープ アスパラ味ぽん風味おひたし+トマト カリフォルニア米 お豆腐は、固ゆでしてありまーす。これが、麻婆豆腐が美味しくなる秘訣ー。かなり辛め🔥
-
今日のランチ🍴(春休みで昼まで寝てる娘には、ブランチ) 牛肉とベーコンとほうれん草のパスタ なんちゃって、ロブスタービスク キャベツと白玉ねぎとプチプチトマト(プチトマトより小さい🍅)のサラダ 市販のトマトビスクに、安い冷凍のロブスターテールを刻んで入れて、なんちゃって、ができました😆。多分... 続きをみる
-
ダチョウを連れて自転車?/ Taking a bike with an ostrich?
ダチョウってペットになるんだ... うちの近くの川で
-
今日の晩ご飯🍻 海鮮、豚、うずら卵、野菜のあんかけ揚げそば 冷やしうどんの飾り付き もやしの中華風スープ うずらの卵は、アメリカの普通のグローサリーストアで売ってなく、アジア系の食料品店で見つけた貴重品😄
-
同じ名前の人達をどう見分ける?/ How do we identify people with the same name?
マーチンギターのミュージアムで 手作りで全部違うんだよね
-
ブタ年だったらどーしよー / What am I gonna do if I was the year of the pig?
ブタってイノシシのこと? って思ったら、中国では、ブタだったらしい。 うちの近所の公園で
-
ジャングルにいるみたいな気分 / Just like being in the jungle
3年前に行った、プエルトリコのジャングルで こういうジャングルは歓迎だけど、 野獣と化した人間に溢れたジャングルは、いやだね。
-
-
ロープ持って移動?可愛すぎる!/ Walking with a rope? How cute!
大学内にあるデイケアであずかられている子供達が、本屋さんに来るみたい。迷子がでないように、ロープに囲まれて。 私はまだ 見れていないっ!超可愛い、らしい😍 娘の大学に行く途中で
-
何なの、この大量のガラクター!? / What's with all the junk!?
留学生たちは、違う生き物? 細かいこと気にしてたら、他国では生きていけない(笑)? でも、コップやお皿と、バスケットボールを、一緒の箱に入れる??? さらに買い続ける? 整理した後もこれだけある...。 ビフォアアスター見せたかったけど、あまりに怒ってて(笑)、写真撮るの忘れた。
-
自分が霜降り肉になってるよ / You're now shimofuri meat yourself
先月、日本に帰った時に、最初に食べたラーメン。 替え玉までしてしまった。。。 美味しかったー(幸)!
-
ミュートせずに叫んでしまった! / I shouted without muting mysefl
仕事してると、文化の違いに出くわして、怒れる毎日...。 出張先で撮った写真
-
クレンジングの夢見た / I had a dream about cleanser last night
大学生って違う生き物... 彼女の学校で
-
遠くから"Bless you" / "Bless you"from somewhere else
逆パターン... 近所で
-
何?汗を飲むって? / What? Drinking sweat???
笑わされた、シカゴで。あとから聞いたけど、アメリカ人にとって変なネーミングで、結構みんなが不思議に思うらしい。
-
急なトレイルをずり落ちる母 / The mother who slid down the steep trail
ハワイって海もあるけど、山も多くて、トレイル好きな娘には天国だった...。私は植物かぶれになって、あと大変な日々を過ごしたけど...。
-
キツツキかと思った / I thought it was a woodpecker
メールのやり取りだけで、見積もり出して勝手に直してく、なんて知らなかったし。 それに、キツツキが出そうな田舎なんだってばー。前、ほんとに来てたし。 近くのトレイルで。
-
停電休暇の終わりには / At the end of long blackout vacation
子供たちが通ってた公立の学校で。 アメフト専用のグランドもあるし、それぞれのスポーツ専用のグラウンド兼備。テニスコートだけでも8面。
-
-
年齢不詳な日本人の英語って? / What do you mean the English of an unknown aged Japanese?
子供がバイリンガルなのは、いいことだと思うけど、しょっちゅうからかわれるのは、 うざい!!! まあ、彼なりの苦労(?)があって、バイリンガルになれたんだけど。 「年齢不詳」と「変な英語」を合わせ技でからかわれた時にいた、シカゴのミュージアムで。年齢不詳な淑女と犬。
-
全く同じ服着るとこだったー / So close! I almost wore the same cloth...
いやー驚いた。実物...。超値引きされてて、15ドル(1700円?)くらいで買ったのだけど。 一回見たら忘れられなさそうなので、オフィスには着ていけないー(涙)。
-
50%引きクーポン使えなく撃沈 / I just wanted to use the 50% off coupon
世の中、そう簡単にはいかない。。。 買ったひもで作った袋。 実は、これには我が家の小さい歴史があって、 22年前息子が生まれた時に作ってあげた「かけ布団」、がぼっろぼろなのに↓↓↓、娘はまだ捨てずに使ってくれてる。 当時、お金の節約のために布とコットンを買ってきて、自分で作ったんだけど(笑)。 袋... 続きをみる
-
パスポート間違えちゃった / I brought the wrong passport
翌日、なんとかたどり着いたバンクーバーで
-
日本人だったら、「ナイスシューズ!」とは、会う人会う人、言わないな(笑)。さすが、アメリカ人(笑)。 旦那以外、みんな(私も含め)、トレッキングシューズだった...岩だらけだしねぇ。
-
他人の給料に関してコメントするか??? / Did you really comment on my salary???
彼女は私が異動して自分がテイクオーバーできたことが嬉しかったのか、勝手にアナウンスはするし、私の給料に関して知らないのに、横から答えたり...アメリカや日本では、あり得ない。 ほんとうに、信じられない人って存在する。性格悪すぎっ!!! か、彼女の国では普通なのかな?
-
Lineでレスして激怒と議論の嵐 / My message triggered rage and a long classroom discussion
いやほんと、地球の反対側にいることの弊害。 50+歳になっても、中学生みたいだよね、私達(笑)。 友達の多くがまだ住んでいる町にある、中学校の頃いつも歩いてた公園で。
-
オーストラリアのアクセント? / You're going to talk in an Australian accent?
一般に、アメリカ人の女性の話し方って、強すぎるんだよね。 あんまりマネしたくない。 18年前に行ったオーストラリアで。また行きたい。 でも、ここからだと、遠いんだよねー。
-
ミニオン眼鏡で母親を解雇された / A mother fired from Minion glasses
そのミニオン眼鏡。遠近両用だよー。たてが長いから、ちょうどいいんだ。 解雇されても使ってるし。
-
他人のカートに牛肉入れちゃった / I put my beef in another's cart
時々やっちゃうんだよね... マーケットで
-
-
シーリングライトが消えちゃった / The ceiling light went off
ふらふら、苦労してつけたランプ。当分消えないでー!
-
ハワイのダイアモンドヘッドを走る母娘 / Mother and daughter running to Diamond Head
走り登った後に撮った、ダイアモンドヘッドからの絶景。 動悸息切れっ!だったけど(笑)。20歳にはついていけないっ。
-
すっごい美味しいラーメン?/ Super delicious Ramen?
感動いっぱいの彼女が持って来てくれた、ラーメン ランチ。 ラーメンブームで、アメリカにはクリエイティブ(不思議)なラーメンがどんどん増えてる。喜ぶべき(笑)? いやいや、NO!!! だよ。 何か違う...でしょ?鍋じゃないんだからっ! ラーメン好きな私には、つらい。癖で残せなかった、けど (*_... 続きをみる
-
セーラームーンの「月に代わっておしおきよ!」の英訳は? / How do you way the "Sailor Moon quote" in English?
未だに、何回聞いても、聞き取れない…耳が、英語耳じゃないんだよね 月? 実は日食。
-
アメリカのボートは「優雅?」からほど遠いっ! / Boats are far from 'elegant'
ね?優雅じゃないでしょ?ホワイトカラーのスポーツ、じゃないんだよね。 前描いたコミックも見てね。
-
手がもみじ饅頭になっちゃった... / Our hands turned red
ミレニアムパークのビーンの横で起きた事件
-
カレンダーだよこれ / These are actually calendars
ホントに、誰もが「元カレンダー」だとはわからない! 5つの実物のうちの1つ。1枚にかかる費用、15ドル(額縁とマット代で1800円くらい?)なりー。10年間、ずっと飾ってる。
-
ラーメンって 'まったり' 食べるもの? / Why are you guys eating Ramen so slowly?
ラーメンは麺がこしこしのうちに食べて、回転が早くてなんぼなのに、ゆっくーり食べるって違うんでは?と。 麺をスプーンにのせて食べる人もいるし、それは違うだろっ?て、よく思う。 日本人以外の人達が見様見真似で創って売ってる、怪しげなラーメンも多いし。ラーメンブームの副作用。 最近食べた、美味しかったラ... 続きをみる
-
ラブリーだけど想定外だった結婚式 / Lovely and unpredictable wedding day
私が子供好きだし娘もいたから、他の人達よりマッチするという判断だろうけど、平均年齢が超低い(2-8歳)テーブルは予測外(笑)。ハンガリー舞曲は踊れないから、靴を履き替える必要もなく(笑)。 ちなみに友達は、50歳+α。彼の前の結婚からの子供達や、古い同僚や友人達も来てて、楽しい式だった。 結婚式が... 続きをみる
-
ひえーっ!場違いすぎだよー / Should I even be here?
ダイナーは、よくアメリカ映画に出てくる、アメリカ版大衆食堂。 そのダイナーのある田舎町で。 日本人もスーツもヒールも超珍しかった、と思う...。
-
-
「バーベキュー」って入れ墨したって?/ A "BBQ" Tattoo?
うちにある、アメリカで買ったバーベキュー。 これと、アメリカ人がアクセサリー感覚でする入れ墨は、どうやってもくっつかないよねー。
-
マグロの方が人気あるんだ / The Tuna was more popular than she was
有名タレントより人気のあったマグロ、の解体ショー。アメリカでのマグロ人気は高いしね。
-
90歳?私そんな年に見える? / 90yo?? Do I really look that old?
90歳...とからかわれたシカゴで撮った写真
-
10万マイル達成記録 成功!/ I reached 100000 miles! Success!
証拠です。10万マイル・16万キロは、地球4周くらいだよー。 今は、もう16万マイル走ってる。
-
自由すぎなお寿司たち... / The too creative Sushi...
アメリカのSushiは、もうお寿司じゃない...。 ペンステート巻き。
-
日本で生まれたと思ってたー / I thought I was born in Japan-
彼女が生まれたミネソタで。 ミネソタで生まれたって教えてたから、日本のどこかだと思ってたんだろうなぁ。峰曽田?って漢字で書けそうな音だし。
-
いいんだけど、ママじゃないよー / Ok, but not your mom!
ミレニアムパークの日本祭りで
-
アメリカのタクシーのあるある話 / American taxi stories
ワシントンでタクシーに乗った時にあった話 テレビの力ってすごい
-
時々起こる不思議な現象 / The mystery that happens sometimes
「みんなをコピーするな」というメールを、みんなをコピーしながら送ることで起きるエコー現象、が時々発生... 考えたらおかしいのわかると思うんだけど。 エコーが聴こえそうな、ロンドンの空港にて。
-
馬じゃない、牛だってば! / It's not a horse, but a cow!
実物...牛だと思うんだけど